サワディーカッp!
昨日、家のソファの上でボーーっとしてたら突然思い出したんです。
そういえば俺ブログ書いてるんだった と。
それと同時に、こないだ行ったタイで、ブログのために撮った写真がある事も思い出しました。これを使って勉強いたしましょう!
ではさっそく、まずはこちらです。
あっ!間違えました!この写真じゃありません。これは謎のダンスクラブの壁画です。
それじゃなくてこちらです、すみません。
これはハジャイ公園で乗ったケーブルカーの中に貼られていたものです。
英語で翻訳が書いてありますが、もちろんこのマークでもうわかりますね。
そうです、ご存知「禁煙」のサインなんですが、ではこれをタイ語で読んでみませう。
ห้ามสูบบุหรี่
ハームスープブリー
タバコを吸ってはいけません
ห้าม [ hâam ] ハーム:〜してはいけない。禁止する
สูบ [ sùup ] スープ:吸う、吸い込む
บุหรี่ [ burìi ] ブリー:タバコ
ห้ามというのは禁止のことで、書き言葉でよく使われます。
บุหรี่はタバコで、タバコ持ってる?だと、ブリーミーマイ?とかで通じます。
私も外で酔っぱらって気持がいいときなんかは、他のタバコ吸ってる人に、一本もらえる?などと気軽に声をかけてしまいます。なんといってもタイはタバコが安いですから、みんな快くくれます。
これがシンガポールになると、一本が100円近くするので、ときどき嫌な顔をされますね。はい、タバコは自分で買いましょう。
じゃあもう一つ禁止のやつを。こちらです。
逆光で少し見にくいと思いますが、こう書いてあります。
ห้ามจอด วันคู่
ハームジョーッt ワンクー
偶数の日、駐車禁止
จอด [ cɔ̀ɔt ] ジョーッt:止める、停める、駐車する
วัน [ wan ] ワン:日、曜日
คู่ [ khûu ] クー:偶数の、カップル、〜組
要は、偶数日の朝7時から夜6時までは、ここは駐車禁止だかんね ということです。
英語でも書いてあり、NO PARKING くらいは誰でも読めると思いますが、EVENって案外意味わからないですよね。カタカナだと「イーブン」で、もっと馴染みがあるかもしれません。スポーツの試合などでも、点数はイーブン(同点)だ みたいに言いますし。
ちなみに奇数は、タイ語ではคี่(キー)になります。英語ではODD(オッド)と言います。
わたしは外国では車を運転したことはありませんが、スクーターなどはけっこう借りて乗ったりするので、やはり交通法規は知っておいたほうがいいですよね。
さて、前の2つとは全然違いますが、もう一枚勉強になりそうなのがあったので、それもご紹介します。
これはハジャイで食べた、中華系のカオマンガイ(チキンライス)のお店です。
「家鶏飯」と書いてあり、英語だと「ホームチキンライス」といったとこでしょうか。
ข้าวมันไก่ [ khâaw man kày ] カオマンガイ:チキンライス
บ้าน [ bâan ] バーン:家
と読むのですが、ここで注目してもらいたいのが、フォントです。
このフォント、いたる所で使われているんですが、オリジナルのタイ文字からけっこうデフォルメされてて、タイ文字をやっと覚えた人は、慣れるのにけっこう時間がかかると思います。全然違いますよね。
私もまだ全然慣れていません。これに関してはもう頑張って慣れましょう、と言うしかないです。英語のアルファベットにも似てて混乱しますが、逆に覚えやすいのかもしれません。
S みたいなやつが ร ( r )
U みたいなやつが บ ( b )
W みたいなやつが พ ( ph )
逆C みたいなやつが ว ( w )
どんな言葉もそうですが、やはり読めば読むほど上達するので、タイを旅行しているときなどは頑張って看板を読みまくりましょう!
タイ文字しかない看板をジーッと見つめていたら、周りの人に、オッ、こいつタイ文字読めるのか!?と驚かれますよ。
日本でも、外国人が看板をずーっと眺めてたら、もしかしたら日本語を勉強している人かもしれないので、これはこうやって読むんだよ、などと教えてあげてもいいですね。
ちゅーわけで今日はおしまい。
ジューガンマイナカッp!
つづきはこちら
もし記事が面白かったら、下のバナーをクリックお願いします~