サワディーカッp
ブログを始めてもうすぐ3、4ヶ月経ちますが、記事を書くのに一生懸命になりすぎて、趣味の外国語学習が非常におろそかになってきています。
タイ語は、以前スカイプでタイ人の先生のレッスンを受けたりもしていたんですが、もう先生たちの顔も半年くらい見ていないような気がします。チェンライに住んでいるパット先生は元気でしょうか。
タイには、子供が生まれたときに親が子供にニックネームをつける習慣があり、つけられたニックネームは生涯使わなくちゃいけないんですが、パット先生は日本が大好きで、自分の息子にダイジョウブというニックネームをつけてしまったそうです。
まぁ勉強がおろそかになっていると言っても、まったく勉強していないわけではありません。私はFacebookをしているんですが、FBでもタイ人の友人が何人かいて、彼らがタイ語で投稿したものなどを、ときどき頑張って解読したりしています。
けっこう面白いものがあるので、紹介したいと思います。
もしかしたらなんとなく意味を予想できる人もいるかもしれません。女性の胸の写真が2枚あり、左は大きい胸、右は小さい胸ですね。
上に書いてあるのは
เรื่องจริงที่เจ็บปวด
[ rʉ̂aŋ ciŋ thîi cèp pùat ]
ルアン ジン ティー ジェッ プーアッ
直訳すると「痛い本当の話」
私は翻訳が下手なんですが、胸が痛くなるような現実 みたいな意味だと思います。
そして下に書いてあるもの。
まず左が
คนอื่น [ khon ʉ̀ʉn ] コンウーン(このウは、イと発音するときのの口で、ウと発音する)
คน は 人
อื่น は 他の
という意味ですから、合わせて他人という意味になります。
そして右ですが
ตัวเอง [ tua eeŋ ] トゥアエーン
意味は自分自身という意味です。
とくにバンコクや大きい都市で顕著ですが、タイ人の女性は大きい胸になりたい人が多く、なりた過ぎて豊胸手術を受ける人がたくさんいます。
他の人はあんなに胸が大きいのに、なんで自分の胸はこんなに小さいの。。。そういうふうに思っている女性がたくさんいるんでしょうか。
最近は整形手術の技術がかなり進歩したみたいで、非常に形がいい偽乳を持った方がたくさんいますが、触ってみると感触はやはり天然物にはほど遠いですね。(どこで触ったかはご想像におまかせします)
それではこのへんで。
ジューガンマイナカッp!
つづきはコチラ