シンガポール漂流生活

シンガポール在住歴12年、日本語教えたり、絵描いたりして、なんとなく生きてます。

タイ文字は怖くない 15

サワディーカッp!


もうすぐタイに行くのでワクワクしていますヤンピンさんです。
今回はタイ南部のリペ島という所に行ってきます。レポートも書くのでお楽しみに!


そんなわけで、錆び付いたタイ語を思い出すために、今日もいくつか面白い画像を使ってタイ語に触れたいと思います。

 

まずはこちらです。

 

f:id:yangpingsan:20191213113701j:plain

 

หมดแล้ว หมดจริงๆ

モッt レーウ モッt ジンジン

遣い果たした ほんとになくなった

 

ไม่เหลืออะไรแล้ว
マイルア アライレーウ
もう何も残っていない

 

ไม่เหลือสักบาทเลย

マイルア サッk バーッt ルーイ

ただの1バーツもない

 

หมด [ mòt ] モッt:尽きる、なくなる、全部

แล้ว [ lɛ́ɛw ] レーオ:もう〜した、それから

จริง [ ciŋ ] ジン:本当に、本物の

  マーイヤモック反復文字(前の言葉を繰り返す)

เหลือ [ lʉ̌a ] ルア:残り、余り

สัก [ sàk ] サック:〜だけ、タトゥーを入れる

 

 

お金全部遣い切っちゃった、もう1バーツもない、どうしよう、明日からどうやって生活しよう・・・
そんな絶望にひしがれているような表情の少女です。

このように今月の生活費もう全部なくなっちゃったよー どうしよー みたいな画像がよくシェアされています。
きっとタイ人の浪費癖というのは相当なものなのでしょう。 

 


じゃあもう1つ似たようなのを。

 

f:id:yangpingsan:20191213113704j:plain

 

วันที่20แล้วโว๊ย!

ワンティーイースィッp レーオウォーイ!

20日になったぞ!

 

เหลือเงินอีก120...

ルアングンイーッk ローイイースィッp…

残りの金は120バーツ

กูต้องรอด!

グートンローッt!

俺は生き延びるぞ!

 

 

วัน [ wan ] ワン:

ที่ [ thîi ] ティー:〜番目の、関係代名詞

เงิน [ ŋən ] ングン:お金

อีก [ ìik ] イーk:あと〜、もう〜

ต้อง [ tɔ̂ŋ ] トン:〜しなければならない、〜のはず

 

 

タイの給料日は月末です。あと10日、はたして120バーツ(430円)で生き延びれるのでしょうか。

彼ならできるはずです。だって先月もこうだったんですから。

 

日本人は少しお金を貯めすぎるところがありますから、タイ人の刹那的な生き方から少し学ぶ事があるんじゃないでしょうか。
てきとうな事言ってすみません。

 


今回は以上です!


ジューガンマイナカッp!

 

 

もし記事が面白かったら、下のバナーをクリックお願いします~

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村